Academic article:
Talking ‘Power’, ‘ethnocentrism’ and sign language transition |
Marcel Leneham |
| Interpreter Profiles |
Leanne Van Opijnen & Deb Lummis |
Fraudulent Activity, or Doing the Wrong Thing and Getting Away with it |
An industry response |
Deaf Consumer Perspective |
Peter Miller
Service Manager – Telstra Product Manager
|
Deaf Student Perspective |
Shane Crick (year 7) |
Where do YOU stand? |
Kim Kavanagh |
Deaf Interpreters Column
My experience at the DRI test |
Ross Onley-Zerkel & Adrian Doyle |
The Business Corner
The complete package
|
Ryan Gook |
International Profile |
Juan Druetta
Argentina
|
What to do? Ask …
Mark Huria & Teresa Cumpston Bird responding |
Dilemma:
The new NAATI revalidation process is a great idea, I think, and I have ‘opted-in’ already. But I am a little concerned too, Should I put my hand up for more challenging assignments that stretch me? Which type of assignments would this thinking be okay for and which assignments would be considered a no-go zone for the ‘on the job’ professional development? How do I balance the expectation of striving for interpreter accreditation, for which I need the practical of more difficult jobs with the important ethical obligation of only accepting jobs that I am capable of? I am concerned that my stretching myself to gain more skills creates an uncomfortable tension between that aim and what is best for the client. |
| WASLI/WFD Spain update |
George Major – New Zealand |
An Aussie interpreters observations at WASLI, Segovia, Spain |
Khang Chiem – Canberra |
Going Global: WFD in Spain |
Ali Dowl |
Interpreters BA (Before (the word) Auslan) OR BC (Before Code of Ethics)
“The Way We Were!”
|
Russell Watts |
Sign du jour
‘too late’/’missed out’
|
James Blyth |
I Can’t Interpret Funerals, I’ll Cry!
Challenging ingrained responses to grief in order to provide linguistic access to one of the most important events in a Deaf person’s life.
Why would you want to interpret at a Funeral???
Reflections
Strike a Balance
|
Julie Judd
Susan Emerson
Mark Quinn
|
He Says/She Signs
(Deaf Consumer/Experienced Interpreter/ Interpreting Service perspectives) |
Dilemma:
You’re a professional level interpreter with many years of experience. After so many years, you’ve seen and done it all. The workshops in your area are geared toward student’s and beginning interpreters. You want to be supportive of new interpreters, but you’re ready to stop going until there are some challenging workshops. |
Sex and other occupational hazards to see a 'taster' of this article below...click here |
Eva Hussain
Polish interpreter |
Out and About
Cambodia on the Map
|
Stephanie Linder |
| |
|
Taster: Sex and other occupational hazards
Now that I have your attention...I've been thinking. About our profession and how we are perceived by others. And about how we see ourselves and our place in the world. It seems we don't have much of a say, certainly when it comes to the community interpreting domain. The outside world has all these preconceived ideas about who we are and what we do. We tend to be lumped somewhere between volunteers, bi-lingual cleaners and social workers. Within our own ranks, too, there is no consistency on how interpreters approach their work. We often hide behind the words "profession" and "professional", like shields, without really knowing what they mean, and being able to express it or put it into action.
...to know how this ends, contact ASLIA Vic...and don't miss any future articles, subscribe now! Click here for details. |